Multiple Scansions in Loanword Phonology: Evidence from Cantonese
نویسنده
چکیده
In loanword phonology we seek to uncover the processes by which speakers possessing one phonological system perceive, apply native representational constraints on, and ultimately produce forms which have been generated by a different phonological system. In other words, loanwords do not come equipped with their own phonological representation. For any phonetic string, it is only native speakers for whom a fully articulated phonological structure is present. As host language speakers perceive foreign forms solely in accordance with their own phonological system, they instantiate native representations on the acoustic signal, fitting the superficial input into their own phonological system as closely as possible. Given these assumptions, it should not be surprising that despite the identity of a given acoustic signal when impinging upon the inner ear of speakers of different languages, this input may be represented, and ultimately produced in a distinct manner in each language it enters. The loanword phonology under investigation here, that of Cantonese, will be shown to possess two distinct levels. The first level of loanword phonology consists of a parsing of the input signal into unprosodized segment -sized chunks, for which native feature matrices are provided. As this level of loanword phonology is solely concerned with perceiving the input, and providing a preliminary linguistic representation, we may refer it as the Perceptual Level. It is only when full prosodic structure is supplied for the incoming form that the raw segmental material may undergo phonological processes, so that it may be realized in conformity with native prosodic constraints on syllable structure. As this stage of the loanword phonology admits the possibility of true phonological processes acting on segments, it may be regarded as the Operative Level of the loanword phonology. The processes which apply at the Operative Level of the Cantonese loanword phonology do not exist in native phonological derivations. As these operations were not acquired during the initial acquisition period, they exist in a separate domain from native phonological operations, presumably supplied by Universal Grammar. Their only property common with native phonological processes is that the same constraints exert an influence on the output of both systems. I will provide evidence for the Perceptual Level and the Operative Level of the loanword phonology by showing that loanwords undergo two distinct, ordered scansions during the
منابع مشابه
The symbiosis between perception and grammar in loanword phonology
This paper takes the view that loanword adaptation results from attempts to match the non-native percept of the L2 input, within the confines of the L1 grammar. Neither a purely perceptual nor a purely grammatical account can explain the facts. The L1 grammar includes constraints specific to mimicking foreign inputs. Where not all aspects can be replicated, the grammar prioritizes. In the Canto...
متن کاملRussian Loanword Adaptation in Persian; Optimal Approach
In this paper we analyzed some of the phonological rules of Russian loanword adaptation in Persian, on the view of Optimal Theory (OT) (Prince and Smolensky, 1993, 2003). It is the first study of phonological process on Russian loanwords adaptation in Persian. By gathering about 50 current Russian loanwords, we selected some of them to analyze. We found out that vowel insertion, vowel prothesis...
متن کاملAn evolutionary account of loanword-induced sound change in Japanese
Generative accounts of loanword phonology typically focus on the role of an individual speaker's grammar and/or perceptual biases in generating the phonological adaptations seen in loanwords. While these types of generative models can be successfully used to explain static synchronic patterns in loanword adaptations in terms of the set of existing constraints in the native phonology, it is more...
متن کاملEnglish /z/ in 1930s Korean
In this paper, I examine the adaptation of English /z/ in 1930s Korean based on a loanword dictionary published in 1937 (Lee 1937). The key findings are that the adaptation pattern in the 1930s is much more variable and shows sensitivity to multiple factors present in the input language, including allophonic details, orthographic representation, and morphological structure. I discuss the implic...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
عنوان ژورنال:
دوره شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 2012